Mykolo Romerio universitetas (MRU) parengė ir viena knyga išleido Lietuvos Respublikos Konstitucijos vertimus į trylika užsienio kalbų.
Leidinys parengtas anglų, prancūzų, vokiečių, ispanų, italų, estų, latvių, lenkų, čekų, rusų, kinų, japonų ir korėjiečių kalbomis. Vertimai į kai kurias kalbas, pavyzdžiui, kinų, japonų ar korėjiečių, publikuojami pirmą kartą.
Pratarmę šiam leidiniui parašė MRU Teisės fakulteto Konstitucinės ir administracinės teisės instituto prof. dr. Juozas Žilys.
"Labai svarbu, kad leidinio pratarmė taip pat išversta į trylika kalbų. Todėl užsienio skaitytojai gali ne tik akivaizdžiai susipažinti su Pagrindiniu mūsų šalies įstatymu, bet ir su jos pratarmėje atskleidžiamais esminiais valstybės konstitucionalizmo raidos etapais, svarbiausiais 1992 metų spalio 25 dienos Lietuvos Respublikos Konstitucijos bruožais", - sako MRU Konstitucinės ir administracinės teisės instituto direktorė prof. dr. Milda Vainiutė.
M. Vainiutė taip pat pastebi, kad, plečiantis Lietuvos, o kartu ir universiteto, ryšiams su visu pasauliu, Konstituciją nutarta išversti ne tik į kaimyninių ir Europos valstybių, bet ir į kinų, japonų bei korėjiečių kalbas.
MRU planuoja išleisti Lietuvos Konstituciją ir kitomis pasaulio kalbomis, tarp jų - ir arabų.
Leidinys skirtas visiems, besidomintiems šiuo metu galiojančia Konstitucija ir Lietuvos valstybės konstitucionalizmo raida, pirmiausia, užsienio valstybių mokslininkams, tyrėjams, politikams ir kitiems skaitytojams. Tikimasi, kad knyga galėtų tapti puikia dovana užsienio svečiams, ypač šiuo metu vykstančiuose Lietuvos Respublikos pirmininkavimui Europos Sąjungos Tarybai renginiuose.